吹风会、通气会、发布会,到底有什么不一样?
媒体吹风会、媒体通气会、新闻发布会,
看上去差不多嘛。
想让媒体干什么,那就开不同的媒体会。
媒体吹风会、媒体通气会、新闻发布会,看上去没差,但真不是一回事。
他们也不是异父同母,而是各有讲究。
这篇我们就把这三种“媒体会”拆开讲一讲,顺带聊聊几个常见的“近亲”。

先把英文叫对再说
先说一个扎心的:
媒体吹风会、媒体通气会、新闻发布会,这三个中文叫法,其实没有特别对应的唯一英文。
大致可以这么理解:
媒体吹风会:常见译法是 press briefing,有时也叫 media briefing、background briefing。
媒体通气会:更偏向于 media briefing 或 technical briefing,强调“把事情说明白”。
新闻发布会:最标准的叫法是 press conference或 news conference。

英文世界里,press briefing和press conference有时也混用。
一般来说:
press conference:比较正式、公开、带机位,有“官宣”意味。
press briefing / media briefing:规模小一点、气氛松一点,更多是“提前把话说明白”,不一定希望媒体“原样大字报式”报道。
真正重要的是:
你作为主办方,或公关活动公司、会展公司替甲方,到底想干什么——
是要“官宣”?还是要“解释”?还是要“探路+试水”?
📌关键词:press briefing / media briefing / press conference / background briefing

媒体吹风会:先把“话风”吹顺的小范围沟通
“媒体吹风会”这四个字,在中国是很有味道的,像不像:主办方对邀请来的媒体记者说,哎,我这儿有一些内幕消息,你要不要听?我可没跟其他媒体说。

它一般有几个特点:
1. 时间点偏前置
经常出现在政策正式发布前、大会正式开始前。
目的不是“宣布结果”,而是提前告诉媒体:大概会讲什么、有哪些关键信息、有哪些容易误解的点。
2. 气氛相对轻松
一般参会媒体不算太多,多为核心记者或长期关注该领域的记者。
场面不一定很正式,有时类似小范围座谈。
允许记者多问几句“不好直接写进报道”的问题。
3. 报道预期不一样
吹风会的内容,不一定要求原样被报道。
更多是让记者“吃透背景”“理解逻辑”,报道时不至于跑偏。
有些话是“给你听的”,目的是帮助记者判断:哪些是主基调、哪些是边角料。(因为咱们关系不错,所以你才有独家内幕。)
4. 有点“试水舆情”的味道
对于争议较大的话题,先开一场吹风会,把信息释放给少数媒体。
看看记者提什么问题、哪里容易引发误读,
然后再去调整正式发布会或大会的说法。

展会、论坛前一两周,主办方可以组织一次媒体吹风会:
讲清楚本届的主线、亮点、关键数据、重要嘉宾。
提前统一口径,减少大会期间“被问懵”的情况。
重大调整(比如改期、换地点)时,也可以用吹风会来“软着陆”。
📌关键词:预热沟通 / 统一口径 / 背景信息 / 试水舆情

媒体通气会:帮媒体“吃透复杂议题”的技术说明会
“媒体通气会”和“吹风会”非常像,但侧重点略有不同。
吹风会:更偏“整体风向”和“舆论预期”。
通气会:更偏“技术细节”和“复杂议题解释”。
你可以把媒体通气会理解为:“把媒体当内部同事的一次说明会”。
通气会的操作要点:
把PPT当成培训课,而不是广告。
尽量留出时间给记者问“笨问题”,因为这些往往是受众/老百姓都想问的。
会后给记者一份结构化的资料包**,方便他们回去写稿。
📌关键词:media briefing / 技术说明 / 复杂议题 / 媒体培训

新闻发布会:带机位、带标题的“官宣现场”
新闻发布会(press conference / news conference),就从“小圈子交流”升级成了“公开舞台”。
它的典型特征是:
1. 正式、公开、on the record
发言人的话,默认是可以被完整引用、反复播放的。
摄像机、直播、摄影记者全部上阵,对外输出画面。
2. 有“发”和“答”两个部分
“发”:有明确的发布内容,比如签约、数据、新计划、下一届时间地点。
“答”:记者现场提问,发言人有限度地回答。
对于会展主办方来说,这是非常适合做**成果对外呈现**的场景。
3. 非常考验“剧本感”和“画面感”
背板、Logo、站位、台卡、灯光,这些全部都要上齐。
4. 也是危机公关的重要阵地
比如展会发生安全生产事故了、舆情了。
新闻发布会既是信息披露的平台,也是“止血”和“定调”的工具。
开展前一天:用发布会“官宣”本届数据和亮点,同时带出合作伙伴。
展期中:遇到重大合作签约、新 IP 启动,也可以单独拉出一场发布会。
展会闭幕:发布本届成果数据,为下一届预热,打压竞品。

注意事项:
准备好最多 3–5 条主线信息,反复强调,而不是现场“想到什么说什么”。
记者提问环节,宁可少说、说准,也不要“被情绪带飞”。
预备好中英文新闻稿和图片素材,方便媒体。
📌关键词 :press conference / 官方立场 / 成果发布 / 危机回应

这么多近亲!群访、圆桌、媒体行……别再一概叫“发布会”
除了上面三种,其实还有一大串“长得有点像”的兄弟姐妹,经常和会展项目绑在一起。

1. 集体采访 / 群访(group interview / media huddle)
一般在大会/展会/活动间隙,在贵宾厅或休息区集中安排几家媒体,
让核心嘉宾统一接受提问。
好处是时间效率高,但不适合讲特别复杂的故事。
2. 媒体圆桌会(media roundtable)
规模更小、更私密,通常 6–10 位记者围着一位嘉宾或一个小组。
适合讲趋势、讲观点、讲“行业怎么走”。
很多深度报道、人物特写,源头都在这种场合。
3. 一对一专访(exclusive / one-on-one interview)
更多是为重点媒体、战略合作媒体准备的,
适合讲“有棱角”的话题、企业内部故事。
4. 媒体采风 / 媒体行(press tour / media visit)
带媒体看工厂、看园区、看会展中心。
对会展主办方而言,可以和“展前路演”“城市联合推广”结合起来。
📌关键词:group interview / media roundtable / press tour

给会展人的一个建议
别再把所有媒体会都叫“新闻发布会”。

我们可以设计成一套“媒体组合拳”:
会议展览前1–2个月:媒体吹风会 + 核心媒体通气会。
会议展览前1周内:一波专访 / 圆桌,深度讲故事。
会展期间:1场正式新闻发布会 + 若干群访。
会展结束后:发送成果新闻稿 + 主办方自有渠道(网站、公众号等)解读。
回到开头那个问题:
媒体吹风会、媒体通气会、新闻发布会,到底有什么不一样?
可以这么归纳:
吹风会:帮主办方定调子、试水温、统一口径;
通气会:帮媒体吃透复杂议题,让他们写得专业又不跑偏;
发布会:帮你官宣成果、输出画面。
真正的难点不在于媒体愿不愿意报道、报道的深度广度有没有,而在于:
1. 你能不能根据项目的阶段,选对形式,而不是简单粗暴地“一上来就搞个发布会”。
2. 你有没有把每一种形式的**媒体预期**想清楚——希望他们得到什么、写出什么、带走什么。
3. 你有没有照顾到媒体的工作流程,让他们“拿着你的资料就能写稿”。
📌关键词:媒体策略 / 时间轴设计 / 会展传播 ROI
我套用一句别人的话在这里:你对媒体好,不如对媒体有用。
来源:会展Ben
